Translation and Interpreting Department, Faculty of Arts and Sciences hosted the Japanese originated German writer Yoko Tawada at IUE Conference Hall. Award-winning writer Tawada’s Memoirs of a Polar Bear and its Turkish translation were the main focus of the event organized in collaboration with Goethe-Institut Izmir.
In her opening speech, Prof. Dr. Neslihan Kansu Yetkiner, Head of IUE Translation and Interpretation Department, talked about Tawada’s Memoirs of a Polar Bear and its Turkish translation. Yoko Tawada read some parts of her books in German and in Japanese and Zehra Kurttekin, the Turkish translator of the book, presented the Turkish translations of those parts.
Following that, there was a Q&A session moderated by Prof. Dr. Neslihan Kansu Yetkiner. Students of IUE Translation and Interpretation Department enrolled in the course titled Fundamental Concepts of Literature and read the book as a part of the course assignments had the chance to address their questions directly to the writer.
Students and academicians from various universities attended the event in which they had the chance to chat with Yoko Tawada and her translator Zehra Kurttekin and had their books signed. Stating that they will keep on hosting future events enabling the readers to meet writers and translators, Prof. Dr. Neslihan Kansu-Yetkiner said “Memoirs of a Polar Bear has an innovative and a plain language. It has an anti-speciesist style and offers parts of European history with an unconventional humor and an intense point of view. The book is known as one of the most original works of the recent years.”